Published: 16 January 2014
InterpretAmerica is partnering with the Globalization and Localization Association (GALA), the world’s largest association for the language industry, to produce think! Interpreting, which will run concurrently with GALA’s 2014 Language of Business Conference.
“One’s destination is never a place, but rather a new way of looking at things.”
So wrote American author Henry Miller who is now considered a “literary innovator,” because he broke the rules by blending different literary forms, and in the process, created a new kind of writing.
The many unexpected twists and turns through which InterpretAmerica has taken my partner Barry Slaughter Olsen and me can be likened to that blending. The 1st North America Summit on Interpreting, launched on a hope and a prayer in 2010 with the sole purpose of sparking connection and conversation between the often isolated sectors of interpreting, has frequently lead to a blurring and crossing of once solid lines of separation in our industry, sparking new services, new relationships, new possibilities.
This year, that “something entirely new” is think! Interpreting. InterpretAmerica is partnering with the Globalization and Localization Association (GALA) - the world’s largest association for the language industry - to produce think! Interpreting, which will run concurrently with GALA’s 2014 Language of Business Conference. This robust conference has, in the past, focused primarily on the translation and localization side of the language service business. This year, with the advent of think! Interpreting, conference participants will get a chance to explore the rapidly expanding interpreting sector in all its many facets.
It has been Barry’s and my job to invite speakers and craft compelling content for think! Interpreting that will allow the larger language services industry to become better acquainted with interpreting and help interpreting occupy its place in the broader spectrum of language services. Just as the interpreting profession has divided into separate sectors that until recently often had little exchange, the language services industry has been divided into separate markets and serviced by companies that, for the most part, focus on one specific kind of language service, translation, localization or interpreting.