IA_Blog_Graphic

InterpretAmerica Blog

InterpretAmerica @ International Language Services Conference 2016

[fa icon="calendar'] Oct 14, 2016 5:00:00 AM / by Katharine Allen posted in interpreting, healthcare interpreting, Medical interpreting, Interpreter, Texas, language access, houston

[fa icon="comment"] 0 Comments

 

Read More [fa icon=long-arrow-right"]

10...9...8...7...Healthcare Interpreters, Trainers and Stakeholders, Last Chance to Fill Out the CCHI Job Task Analysis! UPDATE

[fa icon="calendar'] Jun 13, 2016 10:29:43 AM / by Katharine Allen posted in healthcare interpreting, Interpreter, professionalization, certification, survey

[fa icon="comment"] 2 Comments

6/21/16 Update: 

We thank everyone who has taken the time to fill out the CCHI Job Task Analysis survey. If you missed the first deadline, we are happy to say that the deadline has now been extended to July 10th

If you missed the survey, you now have time to fill it out!

Special target group - dual role bilingual staff interpreters

We also would like to encourage any of you who work in hospitals, healthcare settings, interpreting agencies or other places where bilingual staff regularly provide interpreting services to share the survey with such staff. This group of individuals provides an unknown but significant amount of interpreting in healthcare settings and is hard to reach with surveys that measure the true scope and nature of our profession.

So please share the JTA link with interpreting coordinators, managers, supervisors or any in a similar capacity who can target this group. 

Read on for the original blog post.

Read More [fa icon=long-arrow-right"]

A Moment of Gratitude for Interpreters Worldwide

[fa icon="calendar'] Nov 25, 2015 9:38:50 AM / by Katharine Allen & Barry S. Olsen posted in healthcare interpreting, conflict zone interpreting, Afghanistan, Interpreter, translator

[fa icon="comment"] 0 Comments


 

Interpreters are terrible at grabbing the spotlight. From the booth to the exam room, from the refugee agency, battlefield, and the court room, interpreters are trained to be as invisible and unobtrusive as possible.

Of course, we never really are. Just as feet perceive the bridge under the soles of their shoes when crossing from one side to another, so is the interpreter who bridges communication between those who don't speak the same language visible. We are not part of the multilingual conversation, but we are present for it. We facilitate it. Without us, it cannot take place.

Read More [fa icon=long-arrow-right"]

Four Developments In Interpreting You Should Know About, Part II

[fa icon="calendar'] Jul 21, 2015 5:30:00 AM / by Andrew Clifford posted in interpreting, Technology, Training, business of interpreting, healthcare interpreting, interpreting employment, InterpretAmerica 5, Middlebury, Remote interpreting

[fa icon="comment"] 0 Comments

For today's InterpretAmerica blog post, we welcome guest blogger Andrew Clifford, Director and Associate Professor for Glendon College's Masters in Conference Interpreting at York University in Canada. Andrew is a well-known and highly accomplished figure in the interpreting profession. His expertise spans from conference to medical and legal, from practicing interpreter to educator to creator of one of the newest and most dynamic academic interpreting programs in the world.  

Read More [fa icon=long-arrow-right"]

Four Developments In Interpreting You Should Know About, Part I

[fa icon="calendar'] Jun 23, 2015 11:31:00 AM / by Andrew Clifford posted in interpreting, Technology, Training, business of interpreting, healthcare interpreting, interpreting employment, InterpretAmerica 5, Middlebury, Remote interpreting

[fa icon="comment"] 4 Comments

For today's InterpretAmerica blog post, we welcome guest blogger Andrew Clifford, Director and Associate Professor for Glendon College's Masters in Conference Interpreting at York University in Canada. Andrew is a well-known and highly accomplished figure in the interpreting profession. His expertise spans from conference to medical and legal, from practicing interpreter to educator to creator of one of the newest and most dynamic academic interpreting programs in the world.  

Read More [fa icon=long-arrow-right"]

We asked. You answered. The InterpretAmerica 5 Program is complete!

[fa icon="calendar'] Apr 23, 2015 11:43:13 AM / by Katharine Allen & Barry S. Olsen posted in Technology, Training, business of interpreting, healthcare interpreting, InterpretAmerica 5, Remote interpreting

[fa icon="comment"] 1 Comment


EXPERTISE FROM ACROSS THE INTERPRETING FIELD AND BEYOND:

Earlier this month our call for proposals closed and we sat down to craft the rest of the 5th InterpretAmerica Summit program.

We are excited and very proud to present it to you today. We believe it is our strongest lineup yet.

Our goal this year is to help all of us with the information and tools we need to ride out this intense time of change and transformation, and to do so with a dash of inspiration, a sprinkle of fun and a strong dose of collaboration and colleagiality. At this year's installment of InterpretAmerica 5, among other things, you will:

  • Learn from those with their fingertips on the pulse of coming trends in our field,
  • Hear from a panel of industry representatives and professional association leadership about the state of interpreting,
  • Have a chance to try out cutting-edge technology for delivering interpreting services and speak directly with the engineers and innovators who designed it,
  • Receive hands-on training to acquire 21st-century business skills, and
  • Engage in unparalleled networking and collaborative opportunties while enjoying excellent food.
Read More [fa icon=long-arrow-right"]
New Call-to-action
New Call-to-action

Subscribe to Email Updates