<img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=543869182463056&amp;ev=PageView&amp;noscript=1">
ITN-graphic

InterpretAmerica Blog

think! Interpreting 2018...Celebrating 5 Years of Collaboration, Challenges and Change

[fa icon="calendar'] Jan 22, 2018 5:00:00 AM / by Katharine Allen & Barry S. Olsen posted in Technology, think! Interpreting, business of interpreting, interpreting employment, GALA, globalization, l, conference, translators, registration

[fa icon="comment"] 1 Comment

 

InterpretAmerica heads to Boston in March for the fifth installment of think! Interpreting at the Globalization and Localization Association's (GALA) upcoming annual conference. For those unfamiliar with the organization, GALA is the world's largest industry association for language service companies.

Every year, GALA gathers together language service companies from all over the world to take stock of the industry, show off new products and technology, explore market trends and catch a glimpse of where the future of global multilingual communication is headed. The conference takes a deep dive into the business side of our profession and provides invaluable information and insight into big-picture issues. For the past five years, we've been privileged to be able to promote the interpreting profession at GALA through the think! Interpreting content track. 

 

Read More [fa icon=long-arrow-right"]

Professional Baseball, Globalization and the Need for Professional Interpreting

[fa icon="calendar'] Feb 11, 2016 1:40:20 PM / by Barry S. Olsen posted in interpreting, interpreting employment, Client Education, Interpreter, business, Major League Baseball, language, baseball

[fa icon="comment"] 4 Comments

 

Baseball is an integral part of American cultural identity. So when news broke in January that Major League Baseball would require all 30 teams to provide two full-time Spanish/English interpreters, the news made headlines across the country.

The move by MLB authorities is proof positive that baseball isn’t exclusively America’s pastime anymore and hasn’t been for some time. Many of the best players don’t necessarily speak English. They weren’t hired to. They signed on the dotted line and came to the US from Colombia, Cuba, Dominican Republic, Mexico, Nicaragua, Panama, Puerto Rico, Venezuela and elsewhere because they could pitch, hit or steal bases better than other MLB hopefuls who DO speak English as a first language. With 25 percent of all MLB players hailing from Spanish-speaking countries at the beginning of the 2015 season, this new rule was long overdue.  

READ TO THE END FOR OUR MLB INTERPRETER CALL TO ACTION! #pro1nt4MLB

Read More [fa icon=long-arrow-right"]

Four Developments In Interpreting You Should Know About, Part II

[fa icon="calendar'] Jul 21, 2015 5:30:00 AM / by Andrew Clifford posted in interpreting, Technology, Training, business of interpreting, healthcare interpreting, interpreting employment, InterpretAmerica 5, Middlebury, Remote interpreting

[fa icon="comment"] 0 Comments

For today's InterpretAmerica blog post, we welcome guest blogger Andrew Clifford, Director and Associate Professor for Glendon College's Masters in Conference Interpreting at York University in Canada. Andrew is a well-known and highly accomplished figure in the interpreting profession. His expertise spans from conference to medical and legal, from practicing interpreter to educator to creator of one of the newest and most dynamic academic interpreting programs in the world.  

Read More [fa icon=long-arrow-right"]

Four Developments In Interpreting You Should Know About, Part I

[fa icon="calendar'] Jun 23, 2015 11:31:00 AM / by Andrew Clifford posted in interpreting, Technology, Training, business of interpreting, healthcare interpreting, interpreting employment, InterpretAmerica 5, Middlebury, Remote interpreting

[fa icon="comment"] 4 Comments

For today's InterpretAmerica blog post, we welcome guest blogger Andrew Clifford, Director and Associate Professor for Glendon College's Masters in Conference Interpreting at York University in Canada. Andrew is a well-known and highly accomplished figure in the interpreting profession. His expertise spans from conference to medical and legal, from practicing interpreter to educator to creator of one of the newest and most dynamic academic interpreting programs in the world.  

Read More [fa icon=long-arrow-right"]

What Do You Call THAT? Increased Demand for Hybrid Skills

[fa icon="calendar'] Jun 2, 2015 5:30:00 AM / by Giovanna Lester posted in interpreting, business of interpreting, interpreting employment, Client Education

[fa icon="comment"] 6 Comments


INTRODUCTION:

Read More [fa icon=long-arrow-right"]
New Call-to-action
New Call-to-action

Subscribe to Email Updates

Recent Posts