<img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=543869182463056&amp;ev=PageView&amp;noscript=1">
ITN-graphic

InterpretAmerica Blog

International Translation Day Quiz: How much do you know about translation and interpreting in Mexico?

[fa icon="calendar'] Sep 30, 2017 5:07:16 AM / by Katharine Allen & Barry S. Olsen posted in interpreting, translation, International Translation Day, Lenguas 2017, italia morayta foundation, mexico

[fa icon="comment"] 5 Comments

More than 200 attendees from across Mexico and around the globe converged on the Simon Bolivar Amphetheater in Mexico City.

Read More [fa icon=long-arrow-right"]

Lenguas 2017 Moves Forward Despite Tragedy

[fa icon="calendar'] Sep 26, 2017 3:55:39 AM / by Katharine Allen & Barry S. Olsen posted in interpreting, translation, Lenguas 2017, conference

[fa icon="comment"] 0 Comments

El texto en español sigue más abajo.

Why did we decide to move forward with Lenguas 2017?

Mexico is in mourning but working to rebuild and move forward. One of the first steps in that process is to reestablish, to the extent possible and as circumstances permit, a sense of normalcy. First, we confirmed that our two event hotels and our venue, the Antiguo Colegio de San Ildefonso, were not damaged by the earthquake. All three buildings have been declared safe and open for business.

On Monday, schools that were not physically damaged reopened across the city, and our children are returning to school. Similarly, we need to return to our normal activities, because we are convinced that staying the course is one way for us to contribute to Mexican society.
Read More [fa icon=long-arrow-right"]

Lenguas 2017 - A Step Forward for Interpreting and Translation in Mexico

[fa icon="calendar'] Jul 24, 2017 10:23:23 AM / by Katharine Allen & Barry S. Olsen posted in translation, Interpreter, Lenguas 2017, Indigenous Interpreting, italia morayta foundation

[fa icon="comment"] 4 Comments

In 2010, InterpretAmerica held its first Summit, with the primary goal of simply gathering stakeholders from across the interpreting profession into the same room to meet each other. It's hard to believe that less than 10 years ago, many key players in our profession had not only not met each other but didn't know that many associations, organizations or specializations even existed.

Read More [fa icon=long-arrow-right"]

InterpretAmerica to Present at the Association of Language Companies and Why Interpreters Should Care

[fa icon="calendar'] May 16, 2017 9:45:00 AM / by Katharine Allen posted in interpreting, Technology, translation, business of interpreting, Remote interpreting

[fa icon="comment"] 4 Comments

This week InterpretAmerica heads to Miami where we will speaking at ALC 2017, the annual conference of the Association of Language Companies

Our primary job at the conference will be to highlight the interpreting market inside the larger language services market in the United States in a plenary talk titled: The Big Picture in Interpreting: Where Is Your Company? But we go to learn as much as to share our knowledge. The ALC annual conference is an important moment for our profession every year.

Read More [fa icon=long-arrow-right"]

Big News from InterpretAmerica on International Translation Day!

[fa icon="calendar'] Sep 30, 2016 4:35:11 AM / by Katharine Allen & Barry S. Olsen posted in interpreting, translation, International Translation Day, InterpretAmerica 6, Lenguas 2017

[fa icon="comment"] 3 Comments

 

Today, as interpreters and translators, we celebrate our day. For InterpretAmerica, International Translation Day is special. We work hard to fulfill our mission to raise the profile of interpreting, and today we are very excited to announce two unique interpreting events for next year that we think will bring real value to you and to our profession.  

First, InterpretAmerica 6 is officially set for Washington D.C. next June. Second, we are very happy to present you the inaugural launch of a brand new conference: Lenguas 2017. Lenguas will take place in Mexico City next fall and represents a new collaborative between InterpretAmerica and the Fundación Italia Morayta. 

Read More [fa icon=long-arrow-right"]

Webinars, Contests, Conferences and More

[fa icon="calendar'] Sep 22, 2016 1:10:10 PM / by Katharine Allen & Barry S. Olsen posted in interpreting, Technology, Training, translation, think! Interpreting, language, GALA

[fa icon="comment"] 0 Comments

Fall 2016 is here and InterpretAmerica has a lot going on. This blog post highlights our upcoming webinars, conferences and events, including a contest you can enter to win a free spot at next week's GALA Webinar. All of our offerings serve our fundamental mission to help raise the profile of interpreting, both inside and outside our field. We hope you can take advantage of at least some of them. Read on to see our current activities and don't miss any upcoming deadline!

Read More [fa icon=long-arrow-right"]

think! Interpreting 2017 Call for Proposals

[fa icon="calendar'] Aug 4, 2016 8:23:06 AM / by Katharine Allen & Barry S. Olsen posted in interpreting, Technology, translation, think! Interpreting, business, language, GALA, professionalization

[fa icon="comment"] 3 Comments

 

Announcing think! Interpreting 2017

Announcing the call for proposals for think! Interpreting 2017!  InterpretAmerica has been collaborating with Globalization and Localization Association (GALA) since 2014 to help raise the profile of interpreting inside the broader language services industry. This year we are excited to bring you the fourth installment of think! Interpreting, which will take place in Amsterdam, The Netherlands, March 26-29, 2017. 

The 2017 conference theme is: The New Basics: Success and Sustainability in Today’s Language IndustryAfter years of talking about coming change, disruption and innovation, that change is now here. In 2017, our focus is bringing you the kind of information and resources that will help you identify and adapt to these new basics - the nuts and bolts of being successful in our changed and still changing professional landscape. 

Read More [fa icon=long-arrow-right"]

think! Interpreting 2016 Helps Interpreting Onto A Bigger Stage

[fa icon="calendar'] Mar 7, 2016 9:38:24 AM / by Katharine Allen posted in interpreting, translation, think! Interpreting, business

[fa icon="comment"] 2 Comments

think! Interpreting is going strong for the third year running. This year's installment is set for March 20-23 in New York City. Yet we find that many are still confused about just what think! Interpreting is. Here at InterpretAmerica, we've been organizing conferences for seven years, starting with the InterpretAmerica Summit in 2010 and later the first think! Interpreting in 2014. The Summit is bi-annual gathering of interpreting leadership and stakeholders that is run solely by InterpretAmerica.

Read More [fa icon=long-arrow-right"]

It's Time Translators and Interpreters Be Protected by International Legislation

[fa icon="calendar'] Oct 23, 2015 12:47:08 PM / by Katharine Allen posted in translation, military interpreting, Afghanistan, Interpreter

[fa icon="comment"] 1 Comment

 

SIGN THE PETITION NOW!

 

Ever since founding InterpretAmerica in 2009, Barry and I have sought ways to support military and conflict zone linguists. One of the moments of which we are both proud and which still haunts us was listening to Arabic, Pashtu and Dari-speaking members of the 51st Translator Interpreter Company at Fort Irwin, California, at the 3rd InterpretAmerica Summit. These young army enlisted men had served multiple tours of duty in Iraq and Afghanistan. They told harrowing and often heartwrenching stories of having to use their heritage language skills to keep their fellow soldiers safe in volatile and ever-changing circumstances.

Read More [fa icon=long-arrow-right"]

Interpreter, Know Thyself!

[fa icon="calendar'] Sep 30, 2015 12:40:07 PM / by Barry S. Olsen posted in interpreting, translation, Interpreter, International Translation Day

[fa icon="comment"] 7 Comments

Today we celebrate International Translation Day. As we do so, many will reference St. Jerome, the patron saint of translators (and by extension, interpreters).

We would like to celebrate this profession we love so much by referencing a different ancient figure, the Greek god Apollo. It turns out that Apollo has some very cogent words of wisdom for modern-day interpreters and translators.

As legend has it, Apollo gave the Oracle at Delphi several condensed pearls of wisdom that became known as the Delphic maxims. The most famous of these, γνῶθι σεαυτόν, was so important that it was actually carved into the façade of Apollo’s temple at Delphi. Its translation into English: “Know thyself."

Read More [fa icon=long-arrow-right"]
New Call-to-action
New Call-to-action

Subscribe to Email Updates

Recent Posts